Lo Siento.
Second As Farce
Well if you're going to be pedantic....
You couldn't possibly know what a Ukrainian copy writer would want from someone like you, could you? Perhaps if she had asked for feedback on her writing rather than apologising openly about something that had been taken out of context then just maybe she might ask somebody on an open forum what they thought of her writing skills.
And perhaps you meant "If I was Ukrainian, writing English copy...". Your writing isn't up to it.
As for your final unsubstantiated assertion, I don't know where to start. Perhaps you'd like to enlighten us all with your argument for that. It wasn't even especially praise, it was a just a means of communicating a well meaning defence against a rather aggressive comment. Nothing more, nothing less.
Over and out.
Both statements taken from long experience with language learners, who repeatedly complain that patronising native speakers (a) don't correct their mistakes because they think it's impolite and (b) praise their language skills in comparison to their own non-existent ones, as if that meant something. Oh, and personal experience of the same thing happening to me in other languages.
Finally, given the number of translators and proofs who struggle to make a living, despite the amount of shite copy written by unqualified people (busting rates), excuse me if my sympathy levels for charlatans inadvertently producing racist shit copy are low.