Otherwise known as the Hungarian Suicide Song:
I agree. Here's the Hungarian version. It's much more poignent in Magyar and definatley looses somthing in the translation.
Literal lyrics:
Gloomy Sunday with a hundred white flowers
I waited for you, darling, with a prayer
Chasing my dreams on a Sunday monring
The swing of my sorrow returned to me without you
It is since then that my Sundays have been gloomy
Tears my only drink, the sorrow my bread...
Gloomy Sunday
This last Sunday, my darling please come with me
There'll be a priest, a coffin, a catafalque and a winding-sheet
Again there will be flowers, flowers and a coffin
Under the blossoming trees it will be my last journey
My eyes will be open, so that I could see you for a last time
Don't be afraid of my eyes, even in death I bless you
The last Sunday